>Most of us learn in our first Japanese class that "aru" applies to
>inanimate objects and "iru" is used for living things. But apparently
>there are exceptions. I've heard "iru" used a couple of times when
>referring to boats. What's going on?
>I tried asking a Japanese coworker. He said maybe "fune ga aru" means
>that the ships just exist, whereas "fune ga iru" means they're sitting
>in a harbor or something. I asked him about kuruma and hikouki. He
>said "kuruma ga imasu" would be understandable but "kite iru" would be
>the usual choice.
>Can anyone explain how "iru" is used in this situation? Is it
>interchangeable with "aru"? What kinds of things can "iru"?
I feel "fune ga iru" a little odd, but it can be understood.
When used "iru" with inanimate objects, I feel somewhat poetic
or even childish. Many people (always young) use it so, and
it may become usual Japanese phrase.
This may be my very conservative opinion.
Historically, "iru" meant "sitting down". Of course it was applied to
man. Then, the number of the object that can "iru" has grown more and more...
fuminori itoh
--